Условные предложения первого типа

Условные предложения первого типа относятся к событиям будущего времени, но условия для осуществления должны быть выполнены в настоящем. События, описываемые в утверждении, должны быть реально выполнимыми и достижимыми. Исходя из описания, можно заметить, что условие должно быть использовано во времени Present Simple, а утверждение – во времени Future Simple.

Структура условного предложения первого типа:

If + "Condition", "Statement"
If + Present Simple, Future Simple

Но при этом, на русский язык, условное предложение первого типа будет переводиться в изъявительном наклонении (без частицы «бы») в будущем времени, как для утверждения, так и для условия.

If you invite John, I will not come to your party.
Если ты пригласишь Джона, я не приду на твою вечеринку.

If you help me, I will help you.
Если ты поможешь мне, то я помогу тебе.

If I have time, I will call you.
Если у меня будет время, я позвоню тебе.

If you don’t find her phone number, I will ask Kate.
Если ты не найдешь ее номера телефона, я спрошу у Кейт.

Также допускается использование глагола will в условии, но только для выражения вежливой просьбы. В данном случае и условие, и утверждение употребляются в одном и том же времени – Future Simple.

If you will answer the question, I will be very grateful.
Если вы ответите на вопрос, я буду очень благодарен (вежливая просьба).

Для указания вежливости, также может быть использован глагол would, вместо will.

If you would help me, I will be very grateful.
Если вы поможете мне, я буду очень благодарен (вежливая просьба).

Утверждение также может быть употреблено в повелительном наклонении.

If he confirms our terms, call him to make an appointment.
Если он принимает наши условия, позвоните ему, чтобы назначить встречу.

Call the police if he comes back.
Вызовите полицию, если он вернется.

Слово if (если) в условном предложении первого типа может быть заменено словами in case (в случае), provided (при условии), suppose (предположим), on condition (при условии) и т.п. без изменения его смысла.

I will offer you to do this in case she refuses.
Я предложу тебе сделать это, в случае если она откажется.

Утверждение условного предложения может быть построено в виде вопроса.

What we will do if he finds the key?
Что мы будем делать, если он найдет ключ?

Если мы говорим о событиях, вероятность которых мала или не высока, то в условии используется конструкция if … should. Она указывает на то, что говорящий предполагает, что выполнение условия по каким-либо причинам не должно произойти. Но в любом случае, данное событие или действие вероятное и достижимое. На русский язык можно перевести с использованием фраз: вдруг, случись так.

If I shouldn’t come in time, they will go without me.
Если вдруг я не успею, они уйдут без меня.

If something should go wrong, turn on the alarm.
Если вдруг что-нибудь пойдет не так, включай тревогу.